Translation of "che ti guarda" in English


How to use "che ti guarda" in sentences:

Ogni volta che ti guarda, deve pensare al sesso.
Whenever he looks at you, think sex.
Anche se un documento dice 1000 vittime o 10.000 fa sempre meno impressione di un testimone vivo che ti guarda. Mi capisci, vero?
Even if it says 1, 000 persons on paper, 10, 000, it still makes less impression than one witness in flesh and blood.
Vuoi forse negare che ti guarda negli occhi da più di un'ora?
Do you deny he's been looking into your eyes for over an hour?
C'è uno che ti guarda dagli scaffali di psicologia.
Someone is staring at you in Personal Growth.
Qualcosa di caldo, che ti guarda negli occhi, che si muove qualcosa che ha un'anima.
Something that moves, that's warm, that looks you in the eyes. Something with a soul.
Che ti guarda e paura non ha io potrò proteggerti se tu starai nascosto qui rinchiuso qui....
I, who keep you, teach you feed you, dress you I, who look upon you without fear How can l protect you, boy Unless you always stay in here
Fare la cacca da sola o con Valerie che ti guarda?
Taking a dump alone or with Valerie watching?
Vedi questa gente che ti guarda?
You see these people staring at you?
ogni volta che ti guarda, voglio che mi pensi.
Every time she looks at you, I want her to think of me.
Ogni volta che ti guarda, io impazzisco.
Every look he gives you, I get sicker and sicker.
Quando vedo una ragazza che ti guarda, vorrei strapparle gli occhi.
I want to poke out girls' eyes when they just look at you.
In questo mondo ho imparato a scegliere le mie crociate, altrimenti si lotta, si lotta, per poi un giorno guardarsi allo specchio e trovare un vecchio che ti guarda, e chiedersi poi "Ne e' valsa la pena?"
I've learned to pick my battles in this world, otherwise ya fight, and ya fight, and one day you'll look in the mirror and there's an old man looking back atcha, and you have to ask yourself "was it all worthy?"
sapendo che ti guarda anche un'altra donna.
And knowing that she watches you, too.
Dentista, mutui, energia elettrica... il tipo che ti guarda l'occhio quando non puoi..
Dentist, mortgage, electricity... The guy, you know, that looks at your eye when you can't...
Sai cosa vuol dire provare a disegnare con qualcuno che ti guarda da sopra la spalla?
What, you think someone broke out of the retirement home to kill a working girl? There are similarities with all of this and our girl, okay?
Quella gente che dici che ti guarda chi è?
The people that you said are watching who are they?
Non c'e' nessuno che ti guarda attraverso gli specchi.
There's no one looking back at you through the mirrors.
. si. si, signore... con bragg che ti guarda negli occhi?
Yes. Yes, sir. - With Bragg looking right at you?
Sai, nonostante tutto quello che la cricca di Danny ha fatto di sbagliato, devo dirlo... sapere che c'e' sempre qualcuno che ti guarda le spalle... quel tipo di fratellanza ti fa sentire come se potessi fare qualunque cosa.
You know, for everything Danny's crew did wrong, I have to say... Knowing there's always someone there who has your back...
Sono l'unico che ti guarda le spalle.
I'm the one who's got your back.
Io sono quello che ti guarda le spalle.
I'm the one that's got your back.
E' tutta la sera che ti guarda.
She's been looking at you the whole night.
No, quella che ti guarda male... e... e fa il lavoro a maglia...
No, the-the one with the judgey eyes and... and the knitting, um...
Io sono il cazzo di tizio che ti guarda, cazzo!
I'm the fucking guy that's looking at fucking you.
Dev'essere forte avere tutto il mondo che ti guarda cosi'.
It must be cool, huh? To have the whole world look at you like that?
Quando ti guardi allo specchio, ti riconosci nella persona grassa che ti guarda?
When you look in the mirror, do you recognize the fat person staring back at you?
Cosa puo' esserci di buono nell'avere una moglie che ti guarda in faccia e non sa chi diavolo tu sia.
What could possibly be good about having your wife look you in the face and not know who the hell you are?
Tesoro, smetti di agghindarti, c'e' qualcuno che ti guarda.
Stop primping, gorgeous. Somebody's watching you.
E io sono solo un fannullone che ti guarda ad una ticker-tape parade.
And I'm just a bum watching you in a ticker-tape parade.
Vedi quel bell'imbusto che ti guarda come se fossi pollo fritto?
You see the big handsome fella staring at you like you're fried chicken?
Io, la persona che ti guarda le spalle dalla seconda elementare.
The person who's had your back since second grade.
E le si legge negli occhi che tutto questo sparisce... ogni volta che ti guarda.
And all of it melts from her eyes... whenever she looks at you.
Non guardare, ma... Quella con i capelli chiari laggiù, è tutto il giorno che ti guarda.
Don't look now, but that fair-haired one over there has been staring at you all day.
Questo perche' c'e' una figura femminile forte e ottimista che ti guarda?
Is it because you have a strong, positive female figure watching you? No.
E' da quando abbiamo iniziato a chiacchierare che ti guarda.
She's been eyeing you the whole time we've been talking.
Lavorare con qualcuno che ti guarda le spalle.
To work with someone that's got your back. Well, we get awfully busy...
Ogni volta che ti guarda contrae i suoi orbicularis oculi e i suoi pars orbitalis.
Every time he looks at you, he contracts his orbicularis oculi and pars orbitalis.
Ma conosco meglio l'altro suo lato... quello che ascolta e sente ogni cosa, quello che ti guarda e ti vede dritto nell'anima, quello che ti fa credere ad ogni fottuta favola ti abbiano mai raccontato.
The one that looks at you and sees right into your soul. The one that makes you believe in every fucking... fairy tale that you've ever been told.
Chi è quello che ti guarda di continuo?
Who is this guy that's staring at you the whole time?
Del tipo che ti manda fiori e ti invita a cena e che ti guarda mentre fate sesso.
Ooh! The kind of guy who will buy you flowers and dinner and look at you during sex.
Con gli sconosciuti, con la gente che ti guarda in TV.
To strangers, to people who watch you on TV.
Vedere tua moglie che ti guarda come se fossi un uomo a meta'?
To have your wife look at you like you're half a man?
Ricordati di dire una parola gentile a qualcuno che ti guarda dal basso in soggezione, perché presto quella piccola persona crescerà e lascerà il tuo fianco.
Remember, say a kind word to someone who looks up to you in awe, because that little person soon will grow up and leave your side.
Dietro ad ogni finestra e ad ogni telaio della porta, si vede un bambino che ti guarda, e anche se Makoko sembra essere gremita di gente, quello che sconvolge di più è effettivamente il numero di bambini che spuntano fuori da ogni edificio.
Behind every window and door frame, you'll see a small child peering back at you, and while Makoko seems to be packed with people, what's more shocking is actually the amount of children pouring out of every building.
2.7658929824829s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?